— Ты права, дорогая. — Он откинул голову и заразительно расхохотался.
— Не соизволишь ли объяснить, — спросил ничего не понимающий Скотт, — что в этом смешного?
— Никакого секрета здесь нет, — сказал он. — Когда я впервые увидел Сидни, мне было лет шесть. Все, чем он занимался, было подчинено спасению человеческих жизней. Он до сих пор считается авторитетом в области кардиологии. Но с некоторых пор… — Найджел обвел рукой просторный и шикарно обставленный холл, — он стал больше внимания уделять внешней атрибутике. Жизнь с Дорис изменила его.
— Я этому не верю! — раздраженно воскликнула Тейви.
— Конечно, не веришь. Ты всегда слепо относилась ко всему, что касалось твоего отца.
— Неправда, — продолжала настаивать девушка. — Кроме того, какое это имеет отношение к Скотту?
Скотт положил руку ей на плечо.
— Они считают, дорогая, что у тебя меньше шансов, нежели у твоей матери, если ты захочешь изменить меня.
— Один — ноль! — воскликнул Найджел. — Принцесса на горошине наконец нашла то, что соответствует желаниям.
— И что же это такое, гадкий родственник?
— То, что тебя удовлетворяет по всем статьям. — Найджел, взяв под руку жену, повел ее к гостям.
Проводив их взглядом, Тейви положила руку поверх руки Скотта, поддерживающей ее за локоть.
— Я не собираюсь тебя менять.
— Неужели? Нужно быть в этом абсолютно уверенной, Тейви. — Он сжал ее руку и повел в гостиную. Стараясь чувствовать себя уверенно, Тейви в то же время настороженно поворачивала голову в разные стороны, ловя взгляды присутствующих. И вскоре увидела мать. Та стояла у входа в гостиную, разговаривая с тремя мужчинами. Один из них был Ричард Тэпп.
— Добрый вечер, мама.
Дорис обернулась. При виде дочери с молодым человеком, которого она не приглашала, глаза у нее удивленно округлились. Взгляд ее остановился на сплетенных руках Скотта и дочери.
Пальцы Скотта дрогнули. Казалось, он хотел разжать руку. Но Тейви цепко ухватилась за нее, явно игнорируя недовольство матери.
— Октавия, дорогая, — промурлыкала Дорис, — замечательно, что ты пригласила своего знакомого. Представь его нам.
Тейви так и сделала, бросив умоляющий взгляд на Найджела, который, поняв намек, присоединился к ним.
— Ах, Скотт. Конечно, — сдержанно улыбнулась Дорис. — Человек с гор. Я бы никогда не узнала вас по описаниям Найджела. Он очень лестно отзывался о вас. Удивительно видеть вас здесь, а не в лесу, где вы обитаете.
Тейви покраснела, возмущенная замечанием матери.
— О, ты еще больше удивишься, — ядовито сказала она, — когда узнаешь, что во время еды он пользуется вилкой, а не охотничьим ножом.
На ухоженном лице Дорис на мгновение выступили красные пятна, но тут же исчезли, сменившись сладкой улыбкой.
— Стыдно грубить, дорогая.
Скотт взирал на все это довольно безучастно, но затем процедил сквозь зубы:
— Да, миссис Бриджес. Я тоже ваш гость, а не объект для колкостей.
Дорис легонько похлопала по руке Скотта.
— Я только подумала о том, как лучше рассадить гостей за столом. Теперь у нас вместе с вами девятнадцать персон.
Ноздри Тейви раздулись. За обеденным столом свободно умещались двадцать четыре человека.
— Знаете, у вашей дочери похожие проблемы. — Сардоническая гримаса скривила его губы. — Один знакомый, второй… Трудно сообразить, куда кого посадить.
Дорис еле слышно хихикнула. А у Тейви зачесались руки от желания разорвать их обоих на куски.
— Уверена, ты сделаешь все как надо. Только прошу тебя посадить меня рядом со Скоттом.
— Октавия, не веди себя вызывающе. — На лице Дорис сияла, словно приклеенная, слащавая улыбка, но Тейви отлично чувствовала настроение матери по ее ледяному тону.
— Я посажу тебя рядом с Ричардом. Он наш почетный гость.
Девушка выдержала взгляд голубых, приобретших стальной блеск глаз матери.
— Может быть, это лучше сделать в другой раз?
Дорис поняла: еще немного, и может разразиться скандал.
— Конечно, дорогая. Это будет замечательно. Однако боюсь, твой папа расстроится.
Еле кивнув Найджелу и Скотту, она уплыла в гостиную.
Скотт, сжав руку Тейви, повернул ее лицом к себе.
— Полегче, Принцесса. Я был почти уверен, что ты взорвешься.
— Да, сестричка, ты слишком далеко зашла, — подтвердил Найджел.
— Пусть она поймет, насколько я изменилась. — Тейви прищурилась, посмотрев в ту сторону, куда направилась мать. — Представляю ее реакцию, заикнись я только, что мы со Скоттом делили одну палатку на двоих.
— Даже не думай об этом! — встрепенулся Скотт. — Зачем огорчать ее.
— Тейви, — сказал Найджел, — я хорошо помню, как ты устраивала всякие заварушки в школе. Но прошу тебя, воздержись сегодня от подобных выходок.
Чуть поостыв, Тейви подвела Скотта к группе врачей, окруживших ее отца. Никто, включая и самого Сидни, не удивился, услышав о том, чем Скотт занимается. Отец, чтобы втянуть гостя в разговор, упомянул о проекте закона об охране окружающей среды, который обсуждался в Конгрессе.
Скотт уклонился от политических дебатов, и вскоре медики дружно смеялись над его рассказами о приключениях Тейви в походе.
Кто-то дотронулся до спины Тейви. Обернувшись, она увидела Ричарда Тэппа, высокого, смазливого, одетого, как обычно, в элегантный костюм. У нее возникло желание отчитать его за фамильярность, но вместо этого она улыбнулась. Его масляные черные глаза улыбнулись ей в ответ.
— Привет, красавица! — Ричард провел рукой по ее волосам. — Что случилось с твоими великолепными золотистыми локонами?